Translation of "lo uccisero e" in English

Translations:

him killed and

How to use "lo uccisero e" in sentences:

Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
Così lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori dalla vigna. 9
They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. 9
MARCO 12:5 Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
5 `And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.
[8] Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
[15] So they cast him out of the vineyard, and killed him.
Il motivo per cui lo uccisero, e sono sicuro che è la verità,
The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie,
8 Così lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori dalla vigna.
8 So they seized him and killed him and threw him out of the vineyard.
8 Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
Quella notte vennero i briganti che penetrarono nella sua casa e lo uccisero, e dopo aver saccheggiato i suoi granai bruciarono ciò che restava.
That night there came the brigands who broke into his house to kill him, and after they had plundered his barns, they burned that which remained.
18 E avvenne che, mentre stava per metterlo a morte, i figli di Shule penetrarono di notte nella casa di Noè e lo uccisero; e abbatterono la porta della prigione, portarono fuori il loro padre e lo posero sul trono, nel suo regno.
18 And it came to pass as he was about to put him to death, the sons of Shule crept into the house of Noah by night and slew him, and broke down the door of the prison and brought out their father, and placed him upon his throne in his own kingdom.
5 Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
5 And he sent forth another, and that one they killed; and many others, some of whom they beat up and some of whom they killed.
Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
5 'And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.
8 E presolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
8 So they seized him and killed him, and threw him out of the vineyard.
Più tardi, il padrone di casa mandò i suoi servi a raccogliere frutti provenienti dal vigneto, ma i coltivatori “uno lo bastonarono, un altro lo uccisero, e un altro lo lapidarono.”
Later, the householder sent his servants to gather fruit from the vineyard, but the husbandmen “beat one, and killed another, and stoned another.”
E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna
They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
and threw him out of the vineyard.
8Lo presero, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
Then they threw his body out of the vineyard.
Venite, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra!". 8 E presolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna.
8 And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
1.6539118289948s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?